19 mar 2015 06:00

19 mar 2015 15:03

Bra med svenska på biblioteket

Språk

Integration. Vilka stora proportioner sagostunderna på arabiska har fått. Till och med kulturministern har gett sig in i diskussionen och som vanligt är debatten både ängslig och hatisk.

Tycker man inte att sagostunder på arabiska passar på ett stadsbibliotek i Sverige så är man misstänkt rasist och ska ”titta sig i spegeln” och förstå att även svenskar tycker om att fira midsommar och gå i svenska kyrkan utomlands. Som om det skulle vara en motsättning!

Tycker man att sagostunderna är bra så är man totalt gränslös och förstår inte hur invandringen ”förstör” Sverige.

Jag tycker mest att det är sorgligt att allt som rör integration ska vara så svart-vitt.

Språket är jätteviktigt för god integration. Det är nog svårt att tycka något annat. Det finns faktiskt en poäng i att svenska bibliotek har sagostunder på svenska, att svenska skolan har undervisning på svenska och att svenska myndigheters officiella språk är svenska. De invandrare som ännu inte har lärt sig att bemästra svenska språket kan få hjälp via skattefinansierade tolkar.

Skulle man jämföra med svenska utflyttares vanor som Anja gör (MT den 18 mars) så ser jag ingen som helst motsättning. Det är väl knappast spanska eller turkiska skattebetalare som finansierar svenskarnas vurm för det egna språket eller den egna kyrkan. Invandrarföreningar i Sverige sponsras dessutom med skattepengar för att de ska kunna hålla fast vid sina traditioner. Det är bra och där finns det utrymme för arabiska sagostunder eller sagostunder på något annat språk.

Men vill vi skapa en god integration i Sverige så är det är en viktig och sund markering att de svenska kulturinstitutionerna, myndigheterna och utbildningsinstanserna är på svenska. Precis som det är i andra länder.

Att vi ska hjälpa våra invandrare så mycket det bara går genom tolkar, hemspråk och så vidare tycker jag är en självklarhet. Jag tror också att vi hjälper till med integrationen genom att visa att vi förväntar oss att nya svenskar ska lära sig språket. En hjälp att lära sig språket är svenska sagostunder på biblioteket. Talar man arabiska hemma är det säkert inga problem att mamma eller pappa kan läsa för barnen på det egna språket.

Tycker man inte att sagostunder på arabiska passar på ett stadsbibliotek i Sverige så är man misstänkt rasist och ska ”titta sig i spegeln” och förstå att även svenskar tycker om att fira midsommar och gå i svenska kyrkan utomlands. Som om det skulle vara en motsättning!

Tycker man att sagostunderna är bra så är man totalt gränslös och förstår inte hur invandringen ”förstör” Sverige.

Jag tycker mest att det är sorgligt att allt som rör integration ska vara så svart-vitt.

Språket är jätteviktigt för god integration. Det är nog svårt att tycka något annat. Det finns faktiskt en poäng i att svenska bibliotek har sagostunder på svenska, att svenska skolan har undervisning på svenska och att svenska myndigheters officiella språk är svenska. De invandrare som ännu inte har lärt sig att bemästra svenska språket kan få hjälp via skattefinansierade tolkar.

Skulle man jämföra med svenska utflyttares vanor som Anja gör (MT den 18 mars) så ser jag ingen som helst motsättning. Det är väl knappast spanska eller turkiska skattebetalare som finansierar svenskarnas vurm för det egna språket eller den egna kyrkan. Invandrarföreningar i Sverige sponsras dessutom med skattepengar för att de ska kunna hålla fast vid sina traditioner. Det är bra och där finns det utrymme för arabiska sagostunder eller sagostunder på något annat språk.

Men vill vi skapa en god integration i Sverige så är det är en viktig och sund markering att de svenska kulturinstitutionerna, myndigheterna och utbildningsinstanserna är på svenska. Precis som det är i andra länder.

Att vi ska hjälpa våra invandrare så mycket det bara går genom tolkar, hemspråk och så vidare tycker jag är en självklarhet. Jag tror också att vi hjälper till med integrationen genom att visa att vi förväntar oss att nya svenskar ska lära sig språket. En hjälp att lära sig språket är svenska sagostunder på biblioteket. Talar man arabiska hemma är det säkert inga problem att mamma eller pappa kan läsa för barnen på det egna språket.

  • Lärare

Detta är en opinionstext. Skribenten svarar för de åsikter som framförs i texten.